Reflections on the XVII International Dostoevsky Symposium

compiled by Vladimir Ivantsov and Katya Jordan

The XVII International Dostoevsky Symposium took place at Boston University in July 2019. The Symposium is the triennial meeting of the International Dostoevsky Society; scholars gathered from all over the world for 5 days of papers and discussions of all aspects of Dostoevsky’s works. More information about the XVII Symposium can be found here and you can view the program here.

Here are some reflections collected from participants of the XVII Symposium:

Thanks to the two Russian museums that provided the exhibition. Feinberg’s colourful breakfast scene (1948) could be a Hollywood design for Little Women or Washington Square (no harm in that), while recent artists (Guriev and Zykina) envision Myshkin as a Byzantine Christ and St Petersburg as the desert of temptation. Khruslov’s shimmering Myshkin dominates Rogozhin like a powerful resurrection figure. From now on, Nastasya Fillipovna is Vil’ner’s proud, defiant, child! Thanks again.

– George Pattison

 

A luminous gathering, evidence that Bakhtin was right (!) — those who learn their basic vocabulary from great literature will never be entirely without hope or the ability to express it.   A huge thanks to the tireless organizers.

– Caryl Emerson

IMG_6075
An impromptu toast to Vladimir Zakharov during the opening remarks

This was the most intellectually stimulating Symposium I have ever attended. The plenary talks demonstrated the full range of possibilities for Dostoevsky scholarship: meticulous analysis of drafts; engagement both with the great moral questions and with the tiny detail; digital publication and textual analysis; the writer’s biography; the problem of paradox. The talks about digital analysis reminded me of how much fun this can be, and how much potential it offers for future readings.  And I am in awe of the resources that our Russian colleagues have posted online.

The book presentations were memorable—the authors had to talk extremely fast to share over twenty books within one short hour. Everyone left Thursday’s session smiling, in a congratulatory mood and with a long reading list. As is often the case, the most exciting parts of the Symposium were those animated exchanges during the question-and-answer period and the longer, deeper conversations that they led to.

Tuesday’s plenary session featuring Caryl Emerson and Gary Saul Morson made me recall why I chose to study Dostoevsky, and inspired me to keep on reading, thinking, and talking to people about his works. Well actually, when I think about it, everyone did that. Fortunately, it is a job that will never be done.

– Carol Apollonio

 

The six days with colleagues in Boston have been fabulous; It is difficult to put hierarchy among so many good things that we have experienced during the days of the conference: conversations between us, presentations, smiles of complicity, toasts, good food, pub, Alumni Boston University castle the first evening, our last night in the restaurant on the top of the hub with all so radiant faces … And then Museum Of Fine Arts -Egypt, China, Renaissance, Impressionists, and even a corner with an entire chapel of Catalan Romanesque. My heart still vibrates from all these lovely impressions. Thank you for everything and CONGRATULATIONS for such a wonderful organization.

Warmly,

~ Tamara Djermanovic

 

Besides all those wonderful sessions and events, I would like to mention our tour to the MFA Boston. I was astonished not only by its wonderful collection of European art, but also by its terrific Asian collection, which is competable with Chinese national museums. I want to thank all colleagues, who organized this tour, and especially Anna Weinstein, who answered so many our random questions on our way there (cf. Sergey Kibal’nik’s anecdote about the drowning boy at the closing banquet).

Best regards,

~Xuyang Mi (Сюйян Ми)

IMG_0026
Robin Feuer Miller introduces a panel thinking about economics in Dostoevsky’s works: Vadim Shneyder, Jillian Porter, Jonathan Paine and discussant William Mills Todd, III

I would like to single out a particularly interesting paper I heard during Session 3A: Dostoevsky the Thinker (unfortunately I missed the first two presenters). Olena Bystrova of the Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University gave a paper titled “‘На мгновение’ и ‘вдруг’ как слова-фиксаторы фотографического мышления Ф. Достоевского” [“For an Instant” and “suddenly” as Fixer Words in Dostoevsky’s Photographic Thought]. Dr. Bystrova prefaced her paper with a brief presentation about the city of Drohobych in Ukrainian Galicia near the Polish border, in which she discussed the city’s multiethnic and multiconfessional history and its traditional economic basis in salt production (the name of the region of Galicia may come from the Greek word for salt–halas). Among the famous people who called Drohobych home were the Polish Jewish writer Bruno Schulz and the Ukrainian poet Ivan Franko.

The main argument of Bystrova’s paper was that Dostoevsky’s responded to photography in his techniques for representing vision and time. To develop her concept of photographic thinking, Bystrova drew on the ideas of the Ukrainian poet and critic Maik Iohansen (1895–1937), who argued that the significance of photography lay in its capacity to fix an instantaneous moment in time.

Decades before Iohansen, Dostoevsky showed an interest in the capacity of the photograph to capture what is hidden, unnoticed, and momentary. At the same time, Dostoevsky contrasted the rarity with which a photograph—a fundamentally analytical technique—managed to capture a realistic likeness to the work of representational art, which could synthesize from a mass of impressions to reveal the truth of the whole.

Describing the scene in The Idiot where Myshkin breaks the Chinese vase, Bystrova claimed that Dostoevsky’s narrative technique consists of a series of verbal snapshots, sometimes tellingly divided by ellipses. Both “Suddenly” and “for a moment” are lexical markers of Dostoevsky’s photographic thinking according to Bystrova: “suddenly” marks the succession of individual photographic images, while the intermittent stillness of “for a moment” refers to the photograph’s capacity to fix an individual moment in time and break it out of the continuum of duration.

I thought this was a thought-provoking and compelling argument that demonstrated the sensitivity of Dostoevsky’s poetics to the most variegated historical developments.

Best,

~ Vadim Shneyder

 

At the opening reception, Bill Todd reflected with Gary Saul Morson on his review (nearly four decades ago) of two seminal monographs in the history of Dostoevsky scholarship: Gary Saul Morson’s own The Boundaries of Genre: Dostoevsky’s Diary of a Writer and the Traditions of Literary Utopia (from U of Texas P in 1981) and Robin Feuer Miller’s Dostoevsky and The Idiot: Author, Narrator, and Reader (from Harvard UP in 1981). It’s amazing to think of the sustained engagement with Dostoevsky’s work and with each other’s work that they and many other scholars exhibit; it’s also an excellent source of inspiration. 

~ Brian Armstrong

Morson_Todd
Armstrong’s photo of Morson and Todd in discussion

I was particularly moved by Professor Caryl Emerson’s keynote address. With her customary eloquence and grace, Caryl offered generous reflections on Bakhtin, virtue, and that difficult and necessary attitude toward love espoused by Dostoevsky’s Zosima—деятельная любовь. Caryl reminds us that dialogue requires patience, and her carefully measured words encourage us to “slow down to better see what’s there.” In times of unchecked aggression and unbridled violence, Caryl’s wisdom remains balm for the living.

~ Justin Trifiro

 

The International Dostoevsky Symposium in Boston was one of the great joys of the summer. Thanks to all who made it such a success. I learned much from each presentation. I was especially intrigued by Anna Bermans’s insight into the paucity of descendants in Dostoevsky’s fiction. Yet I couldn’t help thinking of a wonderfully imaginative and moving poem by Robert Hass in which he imagines “the great-grandson / Of the elder Karamazov brother who fled to the Middle West / With his girlfriend Grushenka.” The poem is entitled, “I Am Your Waiter Tonight and My Name is Dmitri.”

You can hear Hass read the poem here.  And can read the poem here.

~ Paul Contino

67575967_10102811900360944_6236028966008782848_n
Old and New Presidents of the International Dostoevsky Society: Vladimir Zakharov and Carol Apollonio

Я совершенно согласен с теми словами, которые произнёс Вильям Тодд в завершающий день Симпозиума: из всех прошедших именно этот отличался наиболее высоким научным уровнем. Я был впечатлен и докладами высокого научного уровня, и острыми, но благожелательными дискуссиями, и самой замечательной интеллектуальной атмосферой в Бостоне, которая сопровождала все дни конференции. Особо же мне хотелось поблагодарить Кэрол Аполлонио, за очень деятельную помощь и Юрия Корригана, который очень чутко откликался на пожелания (в том числе, технического характера), как и в целом американских коллег за проявленное ими замечательное гостеприимство. Было бы очень хорошо издать (в том числе, и в «устаревающем» бумажном формате) хотя бы избранные материалы этого Симпозиума.

~ Иван Есаулов (Москва)

 

ХVІІ Конгресс IDS был третьим форумом (после Неаполя и Гранады), на котором я присутствовал.

Могу с уверенностью сказать, что организация, выбор докладов и сопутствующая программа были безупречны.

Я чрезвычайно горжусь и доволен возможностью общения с представителями американской русистики и русской достоевистики. Я знал многих из них раньше, но познакомился с некоторыми из моих коллег сейчас.

Я искренне надеюсь, что наши встречи и сотрудничество продолжатся. Спасибо всем!

С уважением,

~ Проф. д-р Людмил Димитров (София)

Presenters (clockwise from top left): Denis Zhernokleyev, Benamí Barros
Garcia, Zora Kadyrbekova, Bilal Siddiqi, Katya Jordan

 

17 симпозиум IDS был замечательно организован, царила тёплая атмосфера дружбы и любви. Именно такие взаимоотношения между людьми проповедовал Достоевский. Их выразил и тост на прощальном банкете – «За любовь!».

Хорошо то, что каждый день начинался с пленарных заседаний: можно было прослушать много докладов ведущих достоеведов. Особенно понравились доклады Р. Фойер Миллер, К. Эмерсон, В. Захарова, Б.Тихомирова, Ю. Корригана, С. Алое, К. Аполлонио, Б. Барроса.

Очень понравились экскурсии.

Такие встречи вдохновляют на новые творческие достижения и открытия.

~ Галина Федянова, Тамара Баталова

 

Дорогие коллеги!

Бостонская конференция была действительно прекрасной, рабочей и дружеской. Программа была замечательной и секции организованны очень хорошо. Нам, конечно, открылась возможность поговорить со старыми знакомыми и, одновременно, познакомится с новыми коллегами. Техническая поддержка была на высоком уровне (напитки, еда, Интернет связь, экскурсия, музей и проч.). Новое прочтение романа «Идиот» показалось плодотворным (разные взгляды на один роман или на одну тему – это и есть суть симпозиума!). Мне очень понравились дискуссии, которые велись после каждого доклада, а общения и комментарии к докладам не раз продолжались в течение обеда и кофе брейка.

Спасибо организаторам!

~ Ясмина Войводич

 

More presenters (clockwise from top left): Deborah Martinsen, Greta
Matzner-Gore, Justin Trifiro, Sarah Hudspith, Cecilia Dilworth

 

[…] Особый интерес вызвал доклад К. Эмерсон, который ознаменовал существенные изменения в восприятии северо-американскими учеными концепции творчества Достоевского, выдвинутой в ранней книге М.М. Бахтина «Проблемы поэтики Достоевского» (1929): интерпретация произведений писателя вне религиозно-этических категорий была со стороны русского философа, как это явствует из его собственных позднейших свидетельств, вынужденным шагом, который, следовательно, напрасно добровольно повторяют некоторые современные исследователи, слишком доверившиеся постмодернистским представлениям о безусловной относительности бахтинского «диалога».

Больше всего секционных заседаний было посвящено, естественно, проблемам интерпретации романа «Идиот», и в центре внимания докладчиков зачастую оказывался его главный герой, князь Мышкин. В докладах была представлена и первоначальная тенденция восприятия этого героя как безусловного представления писателя о «положительно прекрасном человеке», и тенденция к дегероизации Мышкина, отчетливо проявившаяся в последние десятилетия изучения творчества Достоевского.

Все же в большинстве докладов звучало, как представляется, своего рода новое и во всяком случае более взвешенное представление об этом одном из загадочных образов Достоевского как о «положительно прекрасном человеке», который, тем не менее, все равно, хотя бы вследствие своей человеческой природы, не в силах разрешить трагические противоречия жизни, мучительно переживаемые другими его героями. Кое-что князь Мышкин все же оказывается способен сделать: заронить в душу каждого из них частицу добра и света, которые согревают их в минуты этих переживаний, – причем не только при личном общении с ним.

[…] Охарактеризовать все доклады, заслуживающие упоминания, к сожалению, невозможно, потому что все, что было в программе Симпозиума […] в том или ином отношении заслуживало внимания. Однако поскольку некоторые секционные заседания проходили одновременно, то и возможности прослушать их все не было. И это, может быть, единственный, хотя и исключительно вынужденный, недостаток Симпозиума.

Впрочем, если попытаться взглянуть на него критически, чтобы более целенаправленно работать на совершенствование этого замечательного форума в дальнейшем, то, наверное, далеко не все было так радужно и безоблачно. Очевидно, по-прежнему сказывалась во время работы бостонского Симпозиума одна и та же застарелая проблема в деятельности Международного общества Достоевского. Англоязычное и русскоязычное изучение его творчества – это, как и раньше, во многом параллельные миры. […]

Выступавшие с заключительными словами участники Симпозиума единодушно отметили, что он был организован великолепно и прошел на высоком научном уровне. Были высказаны также надежды на то, что грядущий в 2021 году 200-летний юбилей Достоевского будет отмечен и в России, и за рубежом достойно и содержательно.

Full text is forthcoming in Russkaia Literatura.

Полный текст будет опубликован в журнале Русская литература.

~ С.А.Кибальник

IMG_6172
Dostoevsky authors with their books!

Vladimir Ivantsov is a Visiting Assistant Professor of Russian at Williams College. His research interests include Dostoevsky, his perception in Russian and world culture, and literature and philosophy (especially existentialism and posthumanist criticism). He is a member of the North American Dostoevsky Society Readers Advisory Board. 

Katya Jordan is an Assistant Professor of Russian at Brigham Young University. Her research centers on cultural underpinnings of silence in Russian literature. She is a member of the North American Dostoevsky Society Readers Advisory Board.

The photographs that appear in this post are from the personal collections of Carol Apollonio and Katherine Bowers, unless specified otherwise, and appear with the photographers’ permission.

Leave a comment